Noter Yeminli Tercüme


Noter Yeminli Tercüme

Noter Yeminli Tercüme

Noter huzurunda yemin eder ve yemin zaptı alan tercüman yeminli tercüman sayılır. Vatandaşlık işlemleri, Göç İdaresi, kamu kurum ve kuruluşları, Konsolosluklar, tapu daireleri, özel şirketler, bankalar, mahkemelerde vb. kurum ve kuruluşlarda ihtiyaç duyulmaktadır. Tercümesi yapılacak olan belgelerin yeminli tercüman tarafından tercüme edilerek noterden geçilmesi ve gerek duyulduğunda apostil (tasdik şerhi) işlemi yapıldıktan sonra müşteriye verilmesidir.

Noter Yeminli Tercüme Hizmetlerimiz:

*Arşiv Belgesi    Tercümeleri

 – Dünyada devlet kurumunun gerçek ve tüzel kişiler hakkında muhafaza eden idari, hukuksal, tanıklık ve kurumsal değeri olan yazılı ve detaylı bilgilerin muhafaza edildiği belgedir. Devlet kurumları ve kütüphane gibi kamu, özel kurumların yazışmalar, raporlar, yönergeler, tebliğ, emir, genelge, yönetmelik, mektuplar, fotoğraflar ve elektronik vb. kayıtları ifade eder muhafaza edilmektedir.

*Aile Birliği Belgesi Tercümeleri

– Kir kişinin akrabalık bağını gösteren belgedir. Aile Birliği Belgesinde anne, baba, kardeşlerin bir aile olduğunu gösterdiği gibi çekirdek ailenin ise kendi, eşi ve çocuklarının yakınlık derecesini göstermektedir. Yabancı ülke Büyükelçiliği ve Konsolosluk alınabilmektedir. Sosyal Güvenlik Kurumu ve Nüfus Müdürlüğü gibi resmi kurumlar talep etmektedir.

*Araç Ruhsatı Tercümeleri

– Araç ruhsatı bir kişinin nüfus cüzdanı gibidir. Bu belgede aracın genel teknik bilgileri ve sürücünün kişisel bilgilerine yer verilmiştir. Taksi, otobüs, minibüs, dolmuş gibi araçların bulundurması zorunlu olan belgedir.

*Askerlik Durum Belgesi Tercümeleri

– Kişinin askerli durumunu (tecilli veya muaf) olduğunu gösteren resmi belgedir. Askerlik durumu belgesi, üniversite, iş başvurusunda ve diğer resmi işlemlerde istenilen belgedir. Askerlik durum belgesi tecil süresi boyunca geçerli iken öğrencilerin üniversite kayıt döneminde de tekrardan istenmektedir. Belgeyi Askeri şubelerden alınabildiği gibi E-Devlet üzerinden de alınabilmektedir.

*Adli Sicil Belgesi/Sabıka Kaydı Tercümeleri

– Her devletin ilgili kurumlarında tutulan suç kaydına verilen ad. Sabıka kaydı 18 yaş ve üstü süreçlerde işlemiş olunan suç ve fiillere yer verilmektedir. Katil, terörist, uyuşturucu kaçakçısı, tecavüz zanlısı, hırsız, sahte para basımcısı gibi suçları kapsar. Yurtdışında ve Türkiye’de bir iş yerinde çalışabilmek için sabıka kaydı talep edilir. Sabıka kaydı, Adli Sicil Belgesinin halk arasındaki kullanılış adıdır.

*Adres Kaydı /  İkametgah Tercümeleri

– Nüfus idarelerince kişilerin nüfus kütüklerinde var olan adı, soyadı, doğum tarihi ve yeri, anne adı, baba ve nüfus olaylarına ilişkin bilgiler ile T.C. kimlik numarası, kayıtlı olduğu il, ilçe, köy, mahalle, cilt numarası, hane vb. gibi bilgiler bulunduğu belgedir. Türkiye’de çalışan ve türist olarak belli bir süreliğine gelen yabancılardan ikamet izni almaları için talep edilen belgedir.

*Medeni Durum (Bekârlık) Belgesi Tercümeleri

– Medeni Durum Belgesinin bir diğer adı ise Bekarlık Belgesidir. Bekarlık Belgesi bir yabancı uyruklunun Türkiye’de evlenmesi durumunda talep edilen belgelerden biridir. Bekarlık Belgesi yabancının kendi ülkesinden getirebileceği gibi bazı ülkelerin vatandaşları Türkiye’de bulunan Konsolosluklarından alabilmektedirler. Belgenin geçerlilik süresi 3 ile 6 ay arasında değişmektedir. Bekarlık Belgesini yurtdışından getiren yabancılar Türkiye’de Türkçeye tercüme ve noter onayı yaptırması gerekir.

*Biyografi Tercümeleri

– Biyografi ya da diğer bir ifade ile yaşam öyküsü. Bir insanın hayatındaki olayları belli sıraya göre anlatan edebiyat türüdür. Kişilerin anılarını, araştırmalarını, yazılı ve sözlü malzemelerin düzenlenmesi ve yorumlanmasına ve aynı zamanda ölen kişinin yaşamı ve yapıtlarını öven mezar yazıtları örnek verilebilir. Biyografide kişinin yaşam öyküsü bir düzen içinde verilir. Biyografisi yazılan kişiler sıradan kişiler değildir. Bulunduğu dönemde siyaset, toplumsal etkinlik ve çalışmaları ile etkilemiş kişilerdir.

*Broşür Ve Katalog Tercümeleri

– Kamu kurum ve kuruluşları, özel sektör, STK gibi alanlarda pazarlamaya yönelik bilgilendirme aracıdır. Broşür ve kataloğun kaliteli ne detaylara dayalı hazırlanması hekabet ortamında öne çıkarabilmektedir.

*Boşanma Tercümeleri

– Evli olan çiftlerin evlilik hayatının daha fazla devam edemeyeceğini karar vererek Aile Mahkemelerince boşanmasına karar vermesidir.

*Diploma Tercümeleri

– Kişinin okul ve üniversite gibi öğrenim programında belirli bir deri başarıyla tamamladığında verilen resmi belgedir. Bu dönemde lisan ve Lisansüstü derecesini bitirenlere verilmektedir.

*Denklik Belgesi Tercümeleri

– Kişinin yurtdışında bir üniversitede aldığı eğitim sonra verilen diplomanın Türk eğitim standartlarına uygun olup veya olmadığına karar verir. Yurt dışındaki diplomaların denkliğini YÖK (Yüksek Öğretim Kurulu) karar verir.

– Bir diğeri ise; öğrencinin yurtdışında ilkokul, ortaokul ve lise diplomalarına MEB (Milli Eğitim Bakanlığı) tarafından verilen denklik belgesidir.

*Doğum Belgesi Tercümeleri

– Bir kişinin doğumunu belgeleyen sürettir. Yurtdışında verilen doğum belgesinin Türkiye’deki karşılığı FORMÜL A iken Uluslararası ise FORM A’dır. FORMÜL A belgesini Türkiye’deki il ve ilçe nüfus müdürlüklerinden alınabilir.

*Doğum Raporu Tercümeleri

– Doğumdan sonra hastane tarafından verilen belgedir. Kişinin cinsiyeti, kilosu, boyu, sağlığı hakkında bilgi veren belgedir.

*Dilekçe Tercümeleri

– Dilekçe, bir isteği, şikayeti bildirmek ve bir konu ile ilgili bilgi vermek amacıyla resmi veya özel kurum ve kuruluşlar yazılan resmi yazıdır. Dilekçe, elle, bilgisayarla ve  daktilo ile yazılabilmektedir. Dilekçede imza ve adres bulunmalıdır.

*Evlilik Cüzdanı Tercümeleri

– Evlilik Cüzdanı/Uluslararası Aile Cüzdanı bir aileyi oluşturan eş ve çocukların kimlik bilgileri ve uyruğunu gösteren çok dilli belgedir. Uluslararası Aile Cüzdanı evlenme sırasında evlendirme memuru tarafından eşlerden birisine verilir. Yurtdışı seyahat için vize başvurusu ve göçmenlik başvurusunda, sosyal yardımlarda vb. gibi durumlarda ihtiyaç duyulmaktadır.

*Sürücü Belgesi / Ehliyet Tercümeleri

– Sürücü Belgesi veya  diğer adıyla ehliyet yetkili kurumlar tarafından verilen belgedir. Bu belge ile karayolunda motorlu veya motorsuz araçların  kişiler tarafından kullanılmasını olanak tanıyan resmi belgedir. Taşıt türüne göre sürücü belgesinin sınıfı değişebilir.

“Uluslararası Sürücü Belgesi, 19.09.1949’da Cenevre’de imzalanan “Uluslararası Karayolu Trafiği Sözleşmesi” doğrultusunda düzenlenen, vatandaşların ikamet ettikleri ülke dışında sorunsuz taşıt kullanabilmelerini sağlayan belgedir. Uluslararası Sürücü Belgesi, 18.10.1983 tarihli 18195 sayılı Resmi Gazete’de yayınlanan, 2918 sayılı Trafik Kanunu 38/son maddesi ve bu kanuna istinaden çıkarılmış. 18.07.1997 tarihli ve 23053 Mük. Resmi Gazete’de yayınlanan Karayolları Trafik Yönetmeliği’nin 80.maddesine göre Türkiye Turing ve Otomobil Kurumu’na verilmiştir.”

*Formül A Tercümeleri

– Bir kişinin doğumunu belgeleyen sürettir. Yurtdışında verilen doğum belgesinin Türkiye’deki karşılığı FORMÜL A iken Uluslararası ise FORM A’dır. FORMÜL A belgesini Türkiye’deki il ve ilçe nüfus müdürlüklerinden alınabilir.

*Formül B / Uluslararası Evlenme Kayıt Belgesi Tercümeleri

– Uluslararası Evlenme Kayıt Belgesi’nin bir diğer adı Formül B’dir. Yurtdışında kimlik ve evliliğinizi kanıtlayan resmi belgedir. Formül B, Nüfus Müdürlükleri, yurtdışında ise Konsolosluk veya Büyükelçiliklerden alınabilir. Nüfus Müdürlüklerinde ise Evlenme Belgesi olarak anılmaktadır.

*Fatura Tercümeleri

– Satılan bir malın, hizmetin cinsini, miktarını, fiyatını gösteren ve satıcı tarafından alıcıya veya hizmet veren tarafından hizmet alana verilen belgedir.

*Geçici Mezuniyet Belgesi

– Geçici Mezuniyet Belgesi, öğrenciler eğitimi boyunca gördüğü derslerden sonra diploma almaya hak kazanmış olur. Öğrenci işleri Diplomayı hazırlayana kadar geçici olarak Geçici Mezuniyet Belgesi verir.

*İsim Denklik Belgesi Tercümeleri

– Türkiye’de Türk vatandaşlığını alan kişilerin daha önceki adı ve soyadını gösteren belgedir. İsim Denklik Belgesi Nüfus Müdürlüklerinden temin edilmektedir. Bu belge ile kişi daha önceki adı ve soyadı ile şimdiki adı ve soyadı kullanan kişinin aynı olduğunu gösterir.

*İkamet İzni Tercümeleri

– Yurtdışından turistik, çalışma, eğitim, sağlık vb. gibi amaçlarla Türkiye’ye gelen kişilere kısa dönem, uzun dönem, aile ve öğrenci statüsünde verilen ikamet iznidir. İkamet İzni Göç İdaresi tarafından verilmektedir.

*Kartvizit Tercümeleri

– Kartvizit kişinin adı ve soyadı sahibi olduğu firma, şirket, bağlı olduğu kurum ve kuruluşun unvanı ve iletişim bilgilerin, firma logosunun bulunduğu tasarımdır. Kartvizit kurumsal kimliği gösterir.

*Kira Sözleşmesi Tercümeleri

– Kira sözleşmesi, ev veya işyeri gibi mülkün kiraci ile mülk sahibi arasında azılan anlaşmaya sözleşme ya da kontrat denilmektedir. Yapılan sözleşmede her iki tarafın yasal hakları güvence altına alınır.

*Mahkeme Kararı Tercümeleri

– Mahkeme Kararı, “mahkemece davaya konu uyuşmazlığın usul ve esas yönüyle sonlandırılmasına amacıyla, hukuki gerekçeye dayandırılarak yapılan yargısal irade açıklamasıdır”. Mahkeme kararı, yurt dışında alınan mahkeme kararı apostil şerhi ve ilgili ilkenin Konsoloslukları onaylaması veya noter onaylı tercümesi olmalıdır.

*Muvafakatname Tercümeleri

– Bir kişinin özel veya tüzel kişilere üzerindeki çıkar ve haklarını kullanabilmesi için verdiği izne muvafakatname denir ve bunun bir diğer adı ise izin belgesidir. 18 yaş küçük çocukların yurtdışı seyahatlerinde refakat edeceği velisine bir diğer velisinin muvafakatname düzenler.

*Nüfus Kayıt Örneği Tercümeleri

– Nüfus Kayıt Örneği belgesini alan kişinin ve aile bireylerinin yakınlık durumunu detaylı bir şekilde yazan belgedir. Nüfus Kayıt Örneği belgesinde AİLE BİREYLERİNİN doğum tarihi, medeni hali, cinsiyeti gibi detaylar yer alır.

*Ölüm Belgesi Tercümeleri

– Ölüm Belgesi bir kişinin ölüm tarihini,  ölüm yerini ve ölüm sebebini gösteren belgedir.

*Özgeçmiş  (Cv / Resume) Tercümeleri

– ÖZGEÇMİŞ’in bir diğer adı CV’dir. Kişinin geçmişinde eğitim ve yaşam hayatını tanıtan düzenli ve özet bilgidir. ÖZGEÇMİŞ bir kişi hakkında ve iş hayatında işverene tanıtan düzenli ve özet bilgidir.

*Pasaport Tercümeleri

– Pasaport “Kanunda belirlenen yetkili makamlarca verilen ve hamillerine bir ülkenin milli hudutlarından diğerine geçmeyi sağlayan belgedir”.  Pasaport yabancı bir ülkeye yapılacak olan seyahatlerde bir kişinin yanında bulundurulması gereken belgedir. Pasaport türleri: Bordo (Umuma Mahsus), Yeşil (Hususi), Diplomatik (siyah, Gri (Hizmet) pasaportu olarak dört kategoride alınabilmektedir.

*Reklam Tercümeleri

– Reklam, mal, ürün, hizmetleri veya kuruluşu tanıtmak ve insanların bundan faydalanmasını teşvik etmektir. Bunların tanıtılması için TV, gazete, radyo, internet, billboard, dergi vb. gibi araçlar kullanılabilmektedir. İşletmelerin Pazar payını artırabilmesi ve marka değerini yükseltmesi için kullanılan en etkin yollardan biridir.

*Sağlık Raporu Tercümeleri

– Sağlık Raporu, evlilikte, işe girişlerde, ehliyet, askerlik işlemleri, silah ruhsatı, yurt dışına seyahat vb. gibi durumlarda kurum ve kuruluşlar tarafından talep belgedir. Sağlık Raporu kişinin bedensel ve akıl sağlığının gerçekleştirmek istediği amaca uygun olup olmadığını doktorlar tarafından yapılan muayene sonucunu gösteren resmi belgedir.

*Sözleşme Tercümeleri

– İki kişi karşılıklı olarak birbirine uygun/olumlu iradesinin açıklamasıyla meydana gelen hukuki işlemdir. Önemli ve kural koyucu nitelikte çok taraflı antlaşmalara verilen ad.

*Vekaletname Tercümeleri

– Resmi kurumlar (Valilik, Kaymakamlık, Belediyeler, Göç İdaresi, Emniyet Müdürlüğü, Sağlık Bakanlığı, PTT, Bankalar vb.), tüzel kişiler (Firma, şirketler, Sivil Toplum Kuruluşları vb.), bireyler, gayrimenkul, araba alış ve satış işlemleri, miras, kira ve bankalarda hayatın her alanında ihtiyaç duyulmaktadır. Vekalet veren ve vekil tayin edilen kişilerin kimlik bilgilerinin doğru yazıldığına dikkat edilmelidir.

*Transkript Tercümeleri

– Üniversiteler, Yüksek Okul ve Lise gibi eğitim kurumları tarafından verilen belgedir. Bu belgede öğrencinin almış olduğu derslerinin dökümü yani detaylarını göstermektedir.

*Tapu Senedi Tercümeleri

– Mülkün sınırlarını tanımlayan belgedir.

*Mahkeme Kararları Tercümeleri

– Mahkeme Kararı, “mahkemece davaya konu uyuşmazlığın usul ve esas yönüyle sonlandırılmasına amacıyla, hukuki gerekçeye dayandırılarak yapılan yargısal irade açıklamasıdır”. Mahkeme kararı, yurt dışında alınan mahkeme kararı apostil şerhi ve ilgili ilkenin Konsoloslukları onaylaması veya noter onaylı tercümesi olmalıdır.

*Dilekçe Tercümeleri

– Dilekçe, bir isteği, şikayeti bildirmek ve bir konu ile ilgili bilgi vermek amacıyla resmi veya özel kurum ve kuruluşlar yazılan resmi yazıdır. Dilekçe, elle, bilgisayarla ve daktilo ile yazılabilmektedir. Dilekçede imza ve adres bulunmalıdır.

*Vekaletname Tercümeleri

– Resmi kurumlar (Valilik, Kaymakamlık, Belediyeler, Göç İdaresi, Emniyet Müdürlüğü, Sağlık Bakanlığı, PTT, Bankalar vb.), tüzel kişiler (Firma, şirketler, Sivil Toplum Kuruluşları vb.), bireyler, gayrimenkul, araba alış ve satış işlemleri, miras, kira ve bankalarda hayatın her alanında ihtiyaç duyulmaktadır. Vekalet veren ve vekil tayin edilen kişilerin kimlik bilgilerinin doğru yazıldığına dikkat edilmelidir.

*Tutanak Tercümeleri

– Belli kurallar çerçevesinde bir eylem, olay ve söylenen sözün yazılarak imzalanmasıdır. Değişik olaylarda, eylemlerde, toplantılarda, mahkemede, meclislerde yapılan konuşmaların yazıya geçirilmesidir. Hayatta

*Anlaşma Tercümeleri

– Tarafların belirli konularda benzer görüşleri paylaştıkları birlikte hareket edecekleri anlamını taşır. Bu anlaşma açık veya gizli olabilir. Yazılı bir metinle olabileceği gibi, sadece davranuşsal birlikteliği de ifade edebilir.

*Antlaşma Tercümeleri

– Uluslararası hukukta, uluslararası hukukun kişiler arasında bir hukuk kurmak, kurulmuş hukuk ilişkisini değiştirmek veya ortadan kaldırmak amacıyla, uluslararası hukuk kurallarına uygun olarak gerçekleştirilmiş bir yazılı akit.

FİYAT TEKLİFİ AL
WhatsApp chat
deneme bonusu veren siteler canli bahis siteleri canli casino deneme bonusu